Szakmai nyelv VI. francia tantárgyleírás
Alapadatok
Csikós András: Le français des relations internationales, Lexika Kiadó, 2020., ISBN: 978-615-6046-05-5
Aktuálpolitikai cikkek
Kompetenciák, amelyek kialakításához a tantárgy hozzájárul
Részleteiben megért hosszú, komplex szövegeket, képes rejtett jelentéstartalmakat is megérteni.
Szinte minden erőfeszítés nélkül képes folyamatosan és spontán módon kifejezni magát. Az esetleges hiányosságokat körülírással könnyedén pótolja. Ritkán kell elkerülő technikákat alkalmaznia, nyelvhasználata többnyire folyamatos és gördülékeny. Folyamatosan és hatékonyan képes használni a nyelvet. Spontán módon, megfelelő nyelvhelyességgel kommunikál mind formális, mind informális helyzetekben. Világos, szisztematikusan kifejtett leírást és bemutatást tud adni, megfelelően kiemeli a fontos gondolatokat, és mondanivalóját alátámasztja.
Világosan és pontosan ki tudja fejezni magát, rugalmasan és hatékonyan kommunikál. Világos, jól szerkesztett szövegeket tud írni összetett témákról, a lényeges, fontos kérdéseket kihangsúlyozza, a nézeteket érvekkel és megfelelő példákkal támasztja alá.
A tantárggyal kialakítandó konkrét tanulási eredmények
Tudás
Terrorisme international, foyers de crise
Communication internationale et interculturelle
Le rôle de la diplomatie internationale
Démographie, migration
Conflits internationaux
Képességek
Megért 400-500 szavas összetett szakmai újságcikkeket és elemzéseket, felismeri a fontos szövegrészleteket. Könnyen ki tudja keresni a szövegből a részletes információkat, adatokat.
Részleteiben megért hosszú, komplex szövegeket, képes rejtett jelentéstartalmakat is megérteni.
Véleményét és gondolatait hatékonyan tudja kifejezni szakmai témákban, szükség esetén újra tudja fogalmazni és példákkal alátámasztani. Képes bekapcsolódni a beszélgetésbe, reagálni a hallottakra vagy vitában részt venni. 12-15 perces prezentációt tud tartani aktuálpolitikai eseményekről, azok fontosabb elemeit kiemelni és az összefüggésekre rávilágítani.
300-350 szó terjedelmű összetett szövegből szabatos, jól szerkesztett fordítást tud készíteni. Megadott szempontok alapján 240-270 szavas terjedelmű érvelésben ki tudja fejteni álláspontját, koherens érvelést tud írni a tárgyalt témakörök szókincsének használatával és a főbb szempontok kiemelésével.